近日,威廉希尔WilliamHill官方网站副研究员冯佳独立完成的论文 “Translating Booker T. Washington in China: Blackness, Racial Discourse, and Chinese Nationalism, 1903-1949” 于国际历史学顶级期刊Nations and Nationalism正式发表(DOI: 10.1111/nana.13054)。
该文以民国知识分子译介美国黑人领袖布克·华盛顿过程中所采用的话语、修辞策略为窗口,探究了二十世纪前半期中国民族主义思潮的流变。文章辩证地回应了国际史学界有关翻译、后殖民、民族主义、黑人研究等前沿理论,揭示了民国知识分子在翻译话语使用中的双重悖论性,即用殖民的话语逻辑批判殖民统治,以及用非历史的原生主义的文化逻辑吸纳外来文化话语的悖论。文章指出,这种悖论性削弱了革命话语所应有的革命性。
Nations and Nationalism是英国伦敦政治经济学院主办的、国际主流人文社科学界的知名学术季刊。作为国际知名学术团体Association for the Study of Ethnicity and Nationalism (ASEN)会刊,该刊是民族主义研究方面具有国际影响力的顶级期刊。Web of Science 2022年历史学SSCI期刊排名:1/101,2023年历史学SSCI/A&HCI/ESCI期刊排名:6/525.
冯佳,现任威廉希尔WilliamHill官方网站副研究员,毕业于美国加州大学洛杉矶分校,获历史学博士学位,主要从事清史、中国近现代史、史学理论研究。